< Job 13 >

1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >