< Job 13 >

1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
你们所知道的,我也知道, 并非不及你们。
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
我真要对全能者说话; 我愿与 神理论。
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
惟愿你们全然不作声; 这就算为你们的智慧!
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
请你们听我的辩论, 留心听我口中的分诉。
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
你们要为 神徇情吗? 要为他争论吗?
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
你们若暗中徇情, 他必要责备你们。
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗? 他的惊吓岂不临到你们吗?
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
你们不要作声,任凭我吧! 让我说话,无论如何我都承当。
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
这要成为我的拯救, 因为不虔诚的人不得到他面前。
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
你们要细听我的言语, 使我所辩论的入你们的耳中。
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
我已陈明我的案, 知道自己有义。
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
有谁与我争论, 我就情愿缄默不言,气绝而亡。
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
惟有两件不要向我施行, 我就不躲开你的面:
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
就是把你的手缩回,远离我身; 又不使你的惊惶威吓我。
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
我的罪孽和罪过有多少呢? 求你叫我知道我的过犯与罪愆。
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
你要惊动被风吹的叶子吗? 要追赶枯干的碎秸吗?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
也把我的脚上了木狗, 并窥察我一切的道路, 为我的脚掌划定界限。
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
我已经像灭绝的烂物, 像虫蛀的衣裳。

< Job 13 >