< Job 13 >
1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
Khenah, hae hmuennawk hae ka mik mah hnuk boeh; ka naa mah thaih moe, panoek boeh.
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
Na panoek ih hmuen to, ka panoek toeng; nang pongah ka hnaem kue ai.
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
Toe Thacak Sithaw khaeah ka thuih moe, Sithaw hoi angaek hanah ka koeh.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
Lok apae ai ah na oh o duem nahaeloe, nangmacae palunghahaih ah om tih.
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
Ka thuih han ih lok to tahngai oh loe, pahni hoiah ka thuih han ih lok hae tahngai oh.
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
Sithaw kasae na thuih o han maw? Anih to na ling o han maw?
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
Anih mikhmai maw na khet o han? Sithaw han lok na aek pae o han maw?
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
Anih mah ang khet o naah hoih, tiah thui tih maw? Kami aling baktiah Sithaw to aling thai maw?
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
A lensawkhaih loe nang han zitthok ai maw? Anih zit thohhaih na nuiah krah mak ai maw?
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
Nangcae panoek thaihaih loe maiphu baktiah ni oh, nangcae abuephaih ahmuen doeh long hoiah sak ih abuephaih ah ni oh.
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
Anghngai o duem ah, lok ka thuih han vop; to pacoengah kawbaktih hmuen doeh ka nuiah pha nasoe.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
Toe kai loe ka ngan hae kaek moe, ka hinghaih hae ban hoi ka sin han.
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
Anih mah kai na hum cadoeh, a nuiah oephaih ka tawn vop tih; a hmaa ah zae loihhaih lok to ka thuih han vop.
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
Anih loe kai pahlonghaih ah om tih; amoek kaminawk loe a hmaa ah angzo o mak ai.
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
Ka lok hae palung tang hoi tahngai oh; ka thuih ih lok hae naa patueng oh.
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
Khenah, vaihi kaimah kawng taphong hanah ka oh coek, ka zaehaih loih tih boeh, tiah ka panoek.
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
Mi mah maw kai hae zaehaih net tang tih? To tiah zaehaih na net nahaeloe, lok apae ai ah kang hngai duem moe, ka duek halat han boeh.
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
Hmuen hnetto khue ni kang hnik; nang paek nahaeloe na hmaa hoiah kang hawk ving mak ai.
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
Kai khae hoi na ban to azuk ving ah, na zitthohhaih hoiah na pazih hmah.
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
To pacoengah na kawk ah, kang pathim han; to tih ai boeh loe kai ka thuih hmaloe han, to pacoengah nang mah pathim ah.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
Tipongah mikhmai na hawk moe, na misa ah nang suek loe?
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
Takhi mah hmuh ih thingqam to na zit maw? Kangqo thingqam to na patom han maw?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
Kakhaa parai ka zaehaih to na pakuem moe, thendoeng nathuem ah ka sak ih zaehaih atho to vaihi kai han nang tongsak boeh.
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
Ka khok ah thlong nang thuk moe, ka caehhaih loklamnawk boih to na khet; ka cawh ih khokkong doeh na parui boih.
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
To tiah raihaih tongh kami loe, kaqong hmuen baktih, karaa mah caak ih laihaw kaprawn baktiah, thazok moe, anghmat zuep boeh.