< Job 12 >
1 Entonces Job respondió,
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.