< Job 12 >
1 Entonces Job respondió,
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.