< Job 12 >
1 Entonces Job respondió,
Then Iob answered, and sayde,
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.