< Job 12 >

1 Entonces Job respondió,
约伯回答说:
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。

< Job 12 >