< Job 12 >
1 Entonces Job respondió,
Job loh a doo tih,
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.