< Job 12 >

1 Entonces Job respondió,
Əyyub belə cavab verdi:
2 “Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
«Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
3 Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
4 Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
5 En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
6 Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
7 “Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
8 O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
9 ¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
10 en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
11 El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
12 Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
13 “Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
14 He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
15 He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
16 Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
17 Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
18 Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
19 Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
20 Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
21 Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
22 Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
23 El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
24 Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
25 Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.
Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.

< Job 12 >