< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.