< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol h7585)
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

< Job 11 >