< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
Shall not the multitude of words receive an answer? Shall the man of words be justified?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
Shall thy boastings make men hold their peace? Shalt thou mock, and none put thee to shame?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
Thou sayest, My speech is pure; I am clean in thine eyes, [[O God!]]
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
But O that God would speak, And open his lips against thee;
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
That he would show thee the secrets of his wisdom, —His wisdom, which is unsearchable! Then shouldst thou know that God forgiveth thee many of thine iniquities.
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol h7585)
'Tis high as heaven, what canst thou do? Deeper than hell, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
If he apprehend, and bind, and bring to trial, Who shall oppose him?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
For he knoweth the unrighteous; He seeth iniquity, when they do not observe it.
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
But vain man is without understanding; Yea, man is born a wild ass's colt.
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
If thou direct thy heart, And stretch out thy hands, toward him;
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
If thou put away iniquity from thy hand, And let not wickedness dwell in thy habitation, —
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
Then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be steadfast, and have no fear.
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
For thou shalt forget thy misery, Or remember it as waters that have passed away.
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
Thy life shall be brighter than the noon-day; Now thou art in darkness, thou shalt then be as morning.
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
Thou shalt be secure, because there is hope; Now thou art disappointed, thou shalt then rest in safety.
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; And many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
But the eyes of the wicked shall be wearied out; They shall find no refuge; Their hope is—the breathing forth of life.

< Job 11 >