< Job 11 >
1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol )
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.