< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
For vain man would be wise, though man be born like a wild donkey’s colt.
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

< Job 11 >