< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamita, respondió,
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 “¿No hay que responder a la multitud de palabras? ¿Debe justificarse un hombre lleno de palabrería?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 ¿Deberían tus fanfarronadas hacer que los hombres callen? Cuando te burles, ¿nadie te avergonzará?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Porque tú dices: “Mi doctrina es pura”. Estoy limpio a tus ojos’.
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Pero, oh, que Dios hable, y abrir sus labios contra ti,
If only God would speak up and tell you directly,
6 ¡que te muestre los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos caras. Sabed, pues, que Dios os exige menos de lo que vuestra iniquidad merece.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 “¿Puedes comprender el misterio de Dios? ¿O puedes sondear los límites del Todopoderoso?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Son altos como el cielo. ¿Qué pueden hacer? Son más profundos que el Seol. ¿Qué puedes saber? (Sheol h7585)
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más amplio que el mar.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Si pasa o confina, o convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerse a él?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Porque conoce a los hombres falsos. También ve la iniquidad, aunque no la considere.
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 Un hombre con la cabeza vacía se vuelve sabio cuando un hombre nace como un potro de asno salvaje.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 “Si pones tu corazón en orden, Extiende tus manos hacia él.
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 Si la iniquidad está en tu mano, ponla lejos. No dejes que la injusticia habite en tus tiendas.
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 Seguramente entonces levantarás tu rostro sin mancha. Sí, estarás firme y no temerás,
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 porque olvidarás tu miseria. Lo recordarás como las aguas que han pasado.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 La vida será más clara que el mediodía. Aunque haya oscuridad, será como la mañana.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Estarás seguro, porque hay esperanza. Sí, buscarás y descansarás con seguridad.
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 También te acostarás, y nadie te hará temer. Sí, muchos cortejarán su favor.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán. No tendrán forma de huir. Su esperanza será la entrega del espíritu”.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”

< Job 11 >