< Job 10 >

1 “Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
3 ¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 ¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
5 Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
Or is your life human, or your years [the years] of a man,
6 que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
8 “‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
9 Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
10 No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
13 Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
14 si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
15 Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonor.
16 Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
17 Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
18 “‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 ¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Job 10 >