< Job 10 >
1 “Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
2 Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
3 ¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
4 ¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
5 Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
Are your days as the days of man, or your years like his,
6 que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
7 Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
8 “‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
9 Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
10 No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
11 Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
12 Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
13 Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
14 si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
15 Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
16 Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
17 Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
18 “‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
19 debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
20 ¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
21 antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
22 la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.
A land of thick dark, without order, where the very light is dark.