< Isaías 32 >
1 He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 ¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 ¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!