< Isaías 32 >
1 He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
2 El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
3 Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
4 El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
5 El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
6 Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
7 Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
8 Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
9 ¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
10 Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
11 ¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
12 Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
13 En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
14 Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
15 hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
16 Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
17 La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
Living right will bring peace and security that endures.
18 Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
My people will live in peace, safe and secure in their homes.
19 aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
20 Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.
you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.