< Isaías 2 >

1 Esto es lo que vio Isaías, hijo de Amoz, respecto a Judá y Jerusalén.
THE word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 Sucederá en los últimos días que el monte de la casa de Yahvé se establecerá en la cima de los montes, y se elevará por encima de las colinas; y todas las naciones acudirán a ella.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 Muchos pueblos irán y dirán, “Ven, subamos al monte de Yahvé, a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará sus caminos, y caminaremos por sus senderos”. Porque la ley saldrá de Sión, y la palabra de Yahvé desde Jerusalén.
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
4 Él juzgará entre las naciones, y decidirá sobre muchos pueblos. Convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en podaderas. La nación no levantará la espada contra la nación, ni aprenderán más la guerra.
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 Casa de Jacob, venid y caminemos a la luz de Yahvé.
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
6 Porque has abandonado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque se llenan desde el este, con los que practican la adivinación como los filisteos, y se dan la mano con los hijos de los extranjeros.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
7 Su tierra está llena de plata y oro, ni hay fin de sus tesoros. Sus tierras también están llenas de caballos, ni hay fin de sus carros.
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
8 Su tierra también está llena de ídolos. Adoran el trabajo de sus propias manos, lo que sus propios dedos han hecho.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9 El hombre es abatido, y la humanidad se humilla; por lo tanto no los perdones.
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10 Entra en la roca, y esconderse en el polvo, ante el terror de Yahvé, y de la gloria de su majestad.
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty.
11 Las miradas altivas del hombre serán abatidas, la arrogancia de los hombres será doblegada, y sólo Yahvé será exaltado en ese día.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
12 Porque habrá un día de Yahvé de los Ejércitos para todos los soberbios y arrogantes, y por todo lo que se levanta, y será traído bajo
For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
13 para todos los cedros del Líbano, que son altos y elevados, por todos los robles de Basán,
And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 por todas las altas montañas, por todas las colinas que se levantan,
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 por cada torre elevada, por cada muro fortificado,
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
16 para todos los barcos de Tarsis, y para todas las imágenes agradables.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17 La altivez del hombre se inclinará, y la arrogancia de los hombres será abatida; y sólo Yahvé será exaltado en ese día.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day.
18 Los ídolos desaparecerán por completo.
And the idols he shall utterly abolish.
19 Los hombres entrarán en las cuevas de las rocas, y en los agujeros de la tierra, ante el terror de Yahvé, y de la gloria de su majestad, cuando se levante para sacudir la tierra poderosamente.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
20 En ese día, los hombres se desharán de sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que se han hecho para adorar, a los topos y a los murciélagos,
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
21 para entrar en las cavernas de las rocas, y en las hendiduras de las rocas desgarradas, ante el terror de Yahvé, y de la gloria de su majestad, cuando se levante para sacudir la tierra poderosamente.
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
22 Deja de confiar en el hombre, cuyo aliento está en sus narices; pues ¿de qué sirve?
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

< Isaías 2 >