< Hebreos 3 >
1 Por tanto, santos hermanos, partícipes de una vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra confesión: Jesús,
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, set your focus on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2 que fue fiel al que lo designó, como también lo fue Moisés en toda su casa.
He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was faithful in all God’s house.
3 Pues ha sido considerado digno de más gloria que Moisés, porque el que construyó la casa tiene más honor que la casa.
For Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
4 Porque toda casa es construida por alguien; pero el que construyó todas las cosas es Dios.
And every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5 Moisés, en efecto, fue fiel en toda su casa como siervo, para dar testimonio de lo que después se iba a decir,
Now Moses was faithful as a servant in all God’s house, testifying to what would be spoken later.
6 pero Cristo es fiel como Hijo sobre su casa. Nosotros somos su casa, si mantenemos firme nuestra confianza y la gloria de nuestra esperanza hasta el fin.
But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are His house, if we hold firmly to our confidence and the hope of which we boast.
7 Por tanto, como dice el Espíritu Santo, “Hoy, si escuchas su voz,
Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear His voice,
8 no endurezcáis vuestros corazones como en la rebelión, en el día de la prueba en el desierto,
do not harden your hearts, as you did in the rebellion, in the day of testing in the wilderness,
9 donde tus padres me pusieron a prueba y me probaron, y vio mis actos durante cuarenta años.
where your fathers tested and tried Me, and for forty years saw My works.
10 Por eso me disgusté con esa generación, y dijo: “Siempre se equivocan en su corazón, pero no conocían mis costumbres’.
Therefore I was angry with that generation, and I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known My ways.’
11 Como juré en mi ira, ‘No entrarán en mi descanso’”.
So I swore on oath in My anger, ‘They shall never enter My rest.’”
12 Cuidado, hermanos, no sea que haya en alguno de vosotros un mal corazón de incredulidad, apartándose del Dios vivo;
See to it, brothers, that none of you has a wicked heart of unbelief that turns away from the living God.
13 sino que os exhortéis unos a otros de día en día, mientras se llame “hoy”, no sea que alguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado.
But exhort one another daily, as long as it is called today, so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
14 Porque hemos llegado a ser partícipes de Cristo, si mantenemos firme el principio de nuestra confianza hasta el fin,
We have come to share in Christ if we hold firmly to the end the assurance we had at first.
15 mientras se dice, “Hoy, si escuchas su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la rebelión”.
As it has been said: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion.”
16 Porque ¿quiénes, al oírlo, se rebelaron? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto guiados por Moisés?
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17 ¿Con quiénes se disgustó durante cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 ¿A quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a los desobedientes?
And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed?
19 Vemos que no pudieron entrar a causa de la incredulidad.
So we see that it was because of their unbelief that they were unable to enter.