< Génesis 9 >

1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos y les dijo: “Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.
And God blessed Noe and his sons, and said to them, Increase and multiply, and fill the earth and have dominion over it.
2 El temor y el miedo a vosotros recaerán sobre todos los animales de la tierra y sobre todas las aves del cielo. Todo lo que se mueve por la tierra, y todos los peces del mar, serán entregados en tu mano.
And the dread and the fear of you shall be upon all the wild beasts of the earth, on all the birds of the sky, and on all things moving upon the earth, and upon all the fishes of the sea, I have placed them under your power.
3 Todo lo que se mueve y vive será alimento para ti. Así como te di la hierba verde, te he dado todo.
And every reptile which is living shall be to you for meat, I have given all things to you as the green herbs.
4 Pero la carne con vida, es decir, su sangre, no la comeréis.
But flesh with blood of life you shall not eat.
5 Ciertamente pediré cuentas por la sangre de tu vida. A la mano de todo animal se la exigiré. A la mano del hombre, incluso a la mano del hermano de todo hombre, le exigiré la vida del hombre.
For your blood of your lives will I require at the hand of all wild beasts, and I will require the life of man at the hand of [his] brother man.
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por el hombre, porque Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza.
He that sheds man's blood, instead of that blood shall his own be shed, for in the image of God I made man.
7 Sed fecundos y multiplicaos. Creced en abundancia en la tierra y multiplicaos en ella”.
But do you increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
8 Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
And God spoke to Noe, and to his sons with him, saying,
9 “En cuanto a mí, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,
And behold I establish my covenant with you, and with your seed after you,
10 y con toda criatura viviente que está con vosotros: las aves, el ganado y todo animal de la tierra con vosotros, de todos los que salen de la nave, todo animal de la tierra.
and with every living creature with you, of birds and of beasts, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, of all that come out of the ark.
11 Estableceré mi pacto con vosotros: Toda la carne no volverá a ser eliminada por las aguas del diluvio. Nunca más habrá un diluvio que destruya la tierra”.
And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth.
12 Dios dijo: “Esta es la señal de la alianza que hago entre ustedes y yo, y toda criatura viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
And the Lord God said to Noe, This [is] the sign of the covenant which I set between me and you, and between every living creature which is with you for perpetual generations.
13 Yo pongo mi arco iris en la nube, y será una señal de alianza entre la tierra y yo.
I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth.
14 Cuando traiga una nube sobre la tierra, para que el arco iris se vea en la nube,
And it shall be when I gather clouds upon the earth, that my bow shall be seen in the cloud.
15 me acordaré de mi pacto, que es entre yo y vosotros y toda criatura viviente de toda carne, y las aguas no se convertirán más en un diluvio para destruir toda carne.
And I will remember my covenant, which is between me and you, and between every living soul in all flesh, and there shall no longer be water for a deluge, so as to blot out all flesh.
16 El arco iris estará en la nube. Lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y toda criatura viviente de toda carne que está en la tierra.”
And my bow shall be in the cloud, and I will look to remember the everlasting covenant between me and the earth, and between [every] living soul in all flesh, which is upon the earth.
17 Dios dijo a Noé: “Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda la carne que está sobre la tierra.”
And God said to Noe, This [is] the sign of the covenant, which I have made between me and all flesh, which is upon the earth.
18 Los hijos de Noé que salieron de la nave fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
Now the sons of Noe which came out of the ark, were Sem, Cham, Japheth. And Cham was father of Chanaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
These three are the sons of Noe, of these were men scattered over all the earth.
20 Noé comenzó a ser agricultor y plantó una viña.
And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.
21 Bebió del vino y se emborrachó. Se descubrió dentro de su tienda.
And he drank of the wine, and was drunk, and was naked in his house.
22 Cam, el padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Cham the father of Chanaan saw the nakedness of his father, and he went out and told his two brothers without.
23 Sem y Jafet tomaron una prenda de vestir, se la pusieron sobre los hombros de ambos, entraron de espaldas y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban al revés, y no vieron la desnudez de su padre.
And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness of their father.
24 Noé despertó de su vino y supo lo que su hijo menor le había hecho.
And Noe recovered from the wine, and knew all that his younger son had done to him.
25 Dijo, “Canaán está maldito. Será siervo de los siervos de sus hermanos”.
And he said, Cursed be the servant Chanaan, a slave shall he be to his brethren.
26 Él dijo, “Bendito sea Yahvé, el Dios de Sem. Que Canaán sea su siervo.
And he said, Blessed [be] the Lord God of Sem, and Chanaan shall be his bond-servant.
27 Que Dios engrandezca a Jafet. Que habite en las tiendas de Sem. Que Canaán sea su siervo”.
May God make room for Japheth, and let him dwell in the habitations of Sem, and let Chanaan be his servant.
28 Noé vivió trescientos cincuenta años después del diluvio.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años, y luego murió.
And all the days of Noe were nine hundred and fifty years, and he died.

< Génesis 9 >