< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.

< Génesis 5 >