< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
Sa se liv jenerasyon Adan yo. Nan jou ke Bondye te kreye lòm, Li te fè l nan imaj Bondye.
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
Li te kreye yo mal avèk femèl. Li te beni yo, e Li te rele yo Lòm. Sa vle di “Adam” nan jou ke yo te kreye a.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Lè Adam te gen tan fin viv san-trant ane, li te vin papa a yon fis ki sanble nèt ak li, nan pwòp imaj pa l. Li te rele li Seth.
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
Laj a Adam, lè l te fin fè Seth, se te uit-san ane, e li te gen lòt fis ak fi.
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
Paske tout jou ke Adam te viv yo te nèf-san-trant ane. Konsa, li te vin mouri.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
Seth te viv san-senkant ane, e li te vin papa Énosch.
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Alò, Seth te viv uit-san-sèt ane apre li te vin papa Énosch, e li te gen lòt fis ak fi.
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
Paske tout jou a Seth yo te nèf-san-douz ane, e li te vin mouri.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Énosch te viv katre-ven-dis ane, e li te vin papa a Kénan.
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Epi Énosch te viv uit-san-kenz ane apre li te vin papa a Kénan, e li te fè lòt fis ak lòt fi.
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
Alò, tout jou a Énosch yo te nèf-san-senk ane, e li te vin mouri.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Kénan te viv pandan swasann-dis ane, e li te vin papa a Mahalaléel.
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
Epi Kénan te viv uit-san-karant ane lè li te fin fè Mahalaléel, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
Alò, tout jou a Kénan yo te nèf-san-dis ane, e li te mouri.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
Mahalaléel te viv swasant senk ane, e li te vin papa Jred.
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Epi Mahalaléel te viv ui-san-trant ane apre li te vin papa Jred, e li te gen lòt fis ak fi.
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
Alò, tout jou a Mahalaléel yo te ui-san-katre-ven-kenz ane, e li te vin mouri.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
Jred te viv san-swasann-de ane, e li te vin papa Hénoc.
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Alò, Jred te viv ui-san ane apre li te vin papa Hénoc, e li te gen lòt fis ak lòt fi.
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
Paske, tout jou a Jred yo te nèf-san-swasann-de ane, e li te vin mouri.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
Hénoc te viv swasann-senk ane, e li te vin papa Methuschélah.
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
Alò, Hénoc te mache ansanm avèk Bondye pandan twa san ane apre li te vin papa a Methuschélah, e li te gen lòt fis ak fi.
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
Paske tout jou Hénoc yo te twa-san-swasant-senk ane.
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
Hénoc te mache avèk Bondye; e li pa t la ankò, paske Bondye te pran l.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Methuschélah te viv pandan san-katre-ven-sèt ane, e li te vin papa a Lémec.
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Alò Methuschélah te viv sèt san katreven de ane apre li te vin papa a Lémec, e li te gen lòt fis ak fi.
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
Jou Methuschélah yo te nèf-san-swasant nèf ane, e li te vin mouri.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
Lémec te viv san-katre-ven-de ane, e li te vin papa a yon fis.
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
Alò, li te rele non li Noé, e li te di: “Sila a va bannou repo sou travay di nou fè ak men nou ki leve sòti nan tè ke SENYÈ a te modi a.”
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Alò, Lémec te viv senk-san-katre-ven-kenz ane apre li te vin fè Noé, e li te gen lòt fis ak fi.
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
Paske tout jou a Lémec te sèt-san-swasann-dis-sèt ane, e li te vin mouri.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
Noé te gen laj senk-san ane, e li te vin papa a Sem, Cham, ak Japhet.

< Génesis 5 >