< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Génesis 5 >