< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >