< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.

< Génesis 5 >