< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
Ето списъкът
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.