< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
এই হল আদমের বংশাবলির লিখিত নথি। ঈশ্বর যখন মানবজাতিকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি তাদের ঈশ্বরের প্রতিমূর্তিতেই তৈরি করলেন।
2 Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
তিনি তাদের পুরুষ ও স্ত্রী করে সৃষ্টি করলেন এবং তাদের আশীর্বাদও করলেন। আর তারা যখন সৃষ্ট হলেন তখন তিনি তাদের “মানবজাতি” নাম দিলেন।
3 Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
130 বছর বয়সে আদম তাঁর নিজের সাদৃশ্যে, তাঁর নিজের প্রতিমূর্তিতে এক ছেলে লাভ করলেন; আর তিনি তাঁর নাম দিলেন শেথ।
4 Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
শেথের জন্ম হওয়ার পর, আদম 800 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
5 Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, আদম মোট 930 বছর বেঁচেছিলেন, আর পরে তিনি মারা যান।
6 Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
105 বছর বয়সে শেথ ইনোশের বাবা হলেন।
7 Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
ইনোশের বাবা হওয়ার পর শেথ 807 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
8 Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, শেথ মোট 912 বছর বেঁচেছিলেন, আর পরে তিনি মারা যান।
9 Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
90 বছর বয়সে ইনোশ কৈননের বাবা হলেন।
10 Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
কৈননের বাবা হওয়ার পর ইনোশ 815 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
11 Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, ইনোশ মোট 905 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
12 Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
70 বছর বয়সে, কৈনন মহললেলের বাবা হলেন।
13 Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
মহললেলের বাবা হওয়ার পর কৈনন 840 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
14 y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
সব মিলিয়ে, কৈনন মোট 910 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
15 Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
65 বছর বয়সে, মহললেল যেরদের বাবা হলেন।
16 Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
যেরদের বাবা হওয়ার পর মহললেল 830 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
17 Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, মহললেল মোট 895 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
18 Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
162 বছর বয়সে, যেরদ হনোকের বাবা হলেন।
19 Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
হনোকের বাবা হওয়ার পর যেরদ 800 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
20 Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, যেরদ মোট 962 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
21 Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
65 বছর বয়সে হনোক, মথূশেলহের বাবা হলেন।
22 Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
মথূশেলহের বাবা হওয়ার পর হনোক 300 বছর ধরে বিশ্বস্ততাপূর্বক ঈশ্বরের সাথে চলাফেরা করলেন, এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
23 Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
সব মিলিয়ে, হনোক মোট 365 বছর বেঁচেছিলেন।
24 Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
হনোক বিশ্বস্ততাপূর্বক ঈশ্বরের সাথে চলাফেরা করলেন; পরে তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন, কারণ ঈশ্বর তাঁকে তুলে নিলেন।
25 Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
187 বছর বয়সে মথূশেলহ, লেমকের বাবা হলেন।
26 Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
লেমকের বাবা হওয়ার পর মথূশেলহ 782 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
27 Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, মথূশেলহ মোট 969 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
28 Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
182 বছর বয়সে লেমকের এক ছেলে হল।
29 Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
তিনি তার নাম দিলেন নোহ এবং বললেন, “সদাপ্রভুর দ্বারা জমি অভিশপ্ত হওয়ার কারণে হাতে কাজ করতে গিয়ে আমাদের যে ব্যথা ও কষ্টকর পরিশ্রম ভোগ করতে হচ্ছে, তা থেকে এই ছেলেটি আমাদের স্বস্তি দেবে।”
30 Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
নোহের জন্ম হওয়ার পর, লেমক 595 বছর বেঁচেছিলেন এবং তাঁর আরও ছেলেমেয়ে হল।
31 Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
সব মিলিয়ে, লেমক মোট 777 বছর বেঁচেছিলেন, পরে তিনি মারা যান।
32 Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.
500 বছর বয়সে নোহ, শেম, হাম ও যেফতের বাবা হলেন।

< Génesis 5 >