< Génesis 15 >
1 Después de estas cosas, la palabra de Yahvé vino a Abram en una visión, diciendo: “No temas, Abram. Yo soy tu escudo, tu gran recompensa”.
After these things the word of Yhwh came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
2 Abram dijo: “Señor Yahvé, ¿qué me darás, ya que me voy sin hijos, y el que heredará mis bienes es Eliezer de Damasco?”
And Abram said, Lord Yhwh, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
3 Abram respondió: “He aquí que no me has dado hijos, y he aquí que uno nacido en mi casa es mi heredero.”
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 He aquí que la palabra de Yahvé vino a él, diciendo: “Este hombre no será tu heredero, pero el que saldrá de tu propio cuerpo será tu heredero.”
And, behold, the word of Yhwh came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 Yahvé lo sacó fuera y le dijo: “Mira ahora hacia el cielo y cuenta las estrellas, si eres capaz de contarlas”. Le dijo a Abram: “Así será tu descendencia”.
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 Él creyó en Yahvé, que se lo acreditó por justicia.
And he believed in Yhwh; and he counted it to him for righteousness.
7 Le dijo a Abram: “Yo soy Yahvé, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en herencia.”
And he said unto him, I am Yhwh that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 Dijo: “Señor Yahvé, ¿cómo sabré que lo heredaré?”
And he said, Lord Yhwh, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 Le dijo: “Tráeme una ternera de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón”.
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 Él le trajo todo esto, lo dividió en el medio y puso cada mitad frente a la otra; pero no dividió las aves.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 Las aves de rapiña descendieron sobre los cadáveres, y Abram las ahuyentó.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 Cuando el sol se ponía, un profundo sueño cayó sobre Abram. El terror y la gran oscuridad cayeron sobre él.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 Le dijo a Abram: “Ten por seguro que tu descendencia vivirá como extranjera en una tierra que no es la suya, y les servirá. Los afligirán durante cuatrocientos años.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 Yo también juzgaré a esa nación, a la que servirán. Después saldrán con grandes riquezas;
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 pero tú irás con tus padres en paz. Serás enterrado a una buena edad.
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 En la cuarta generación volverán a venir aquí, porque la iniquidad del amorreo aún no está completa.”
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
17 Sucedió que, cuando se puso el sol y estuvo oscuro, he aquí que un horno humeante y una antorcha encendida pasaron entre estas piezas.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 Aquel día Yahvé hizo un pacto con Abram, diciendo: “He dado esta tierra a tu descendencia, desde el río de Egipto hasta el gran río, el río Éufrates:
In the same day Yhwh made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 la tierra de los ceneos, de los cenecitas, de los cadmonitas,
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 de los amorreos, de los cananeos, de los gergeseos y de los jebuseos.”
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.