< Génesis 15 >
1 Después de estas cosas, la palabra de Yahvé vino a Abram en una visión, diciendo: “No temas, Abram. Yo soy tu escudo, tu gran recompensa”.
After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
2 Abram dijo: “Señor Yahvé, ¿qué me darás, ya que me voy sin hijos, y el que heredará mis bienes es Eliezer de Damasco?”
And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
3 Abram respondió: “He aquí que no me has dado hijos, y he aquí que uno nacido en mi casa es mi heredero.”
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
4 He aquí que la palabra de Yahvé vino a él, diciendo: “Este hombre no será tu heredero, pero el que saldrá de tu propio cuerpo será tu heredero.”
Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
5 Yahvé lo sacó fuera y le dijo: “Mira ahora hacia el cielo y cuenta las estrellas, si eres capaz de contarlas”. Le dijo a Abram: “Así será tu descendencia”.
And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
6 Él creyó en Yahvé, que se lo acreditó por justicia.
And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
7 Le dijo a Abram: “Yo soy Yahvé, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en herencia.”
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
8 Dijo: “Señor Yahvé, ¿cómo sabré que lo heredaré?”
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
9 Le dijo: “Tráeme una ternera de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón”.
And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
10 Él le trajo todo esto, lo dividió en el medio y puso cada mitad frente a la otra; pero no dividió las aves.
All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
11 Las aves de rapiña descendieron sobre los cadáveres, y Abram las ahuyentó.
And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
12 Cuando el sol se ponía, un profundo sueño cayó sobre Abram. El terror y la gran oscuridad cayeron sobre él.
Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
13 Le dijo a Abram: “Ten por seguro que tu descendencia vivirá como extranjera en una tierra que no es la suya, y les servirá. Los afligirán durante cuatrocientos años.
And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
14 Yo también juzgaré a esa nación, a la que servirán. Después saldrán con grandes riquezas;
But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
15 pero tú irás con tus padres en paz. Serás enterrado a una buena edad.
As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
16 En la cuarta generación volverán a venir aquí, porque la iniquidad del amorreo aún no está completa.”
And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
17 Sucedió que, cuando se puso el sol y estuvo oscuro, he aquí que un horno humeante y una antorcha encendida pasaron entre estas piezas.
Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
18 Aquel día Yahvé hizo un pacto con Abram, diciendo: “He dado esta tierra a tu descendencia, desde el río de Egipto hasta el gran río, el río Éufrates:
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 la tierra de los ceneos, de los cenecitas, de los cadmonitas,
The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
20 de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
21 de los amorreos, de los cananeos, de los gergeseos y de los jebuseos.”
And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.