< Génesis 10 >
1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
Un Hivi un Arki un Sini
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.