< Génesis 10 >

1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimael, Seba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Génesis 10 >