< Génesis 10 >

1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 Obal, Abimael, Seba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Génesis 10 >