< Génesis 10 >
1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Et ce sont ici les générations des fils de Noé: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils après le déluge.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Riphath, et Togarma.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
– De ceux-là est venue la répartition des îles des nations selon leurs pays, chacune selon sa langue, selon leurs familles, dans leurs nations.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Et les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, et Puth, et Canaan.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
il fut un puissant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l’Éternel.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Et le commencement de son royaume fut Babel, et Érec, et Accad, et Calné, au pays de Shinhar.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et Rehoboth-Ir, et Calakh,
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
et Résen entre Ninive et Calakh: c’est la grande ville.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sortirent les Philistins), et les Caphtorim.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand tu viens vers Guérar, jusqu’à Gaza; quand tu viens vers Sodome et Gomorrhe et Adma et Tseboïm, jusqu’à Lésha.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
– Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs nations.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
Et à Sem, père de tous les fils d’Héber, [et] frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
– Et les fils d’Aram: Uts, et Hul, et Guéther, et Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Obal, et Abimaël, et Sheba,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
– Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.