< Génesis 10 >

1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Obal, Abimael, Seba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< Génesis 10 >