< Génesis 10 >
1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.