< Génesis 10 >

1 Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.

< Génesis 10 >