< Gálatas 5 >

1 Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no vuelvan a enredarse con el yugo de la esclavitud.
Estai pois firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 He aquí, yo, Pablo, os digo que si recibís la circuncisión, de nada os servirá Cristo.
Eis aqui, eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Sí, vuelvo a testificar a todo hombre que recibe la circuncisión que es deudor de cumplir toda la ley.
E de novo protesto a todo o homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar a lei.
4 Estáis alejados de Cristo, los que queréis ser justificados por la ley. Os habéis apartado de la gracia.
Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei: da graça tendes caído.
5 Porque nosotros, por medio del Espíritu, aguardamos por fe la esperanza de la justicia.
Porque pelo espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la fe que obra por el amor.
Porque a circuncisão e a incircuncisão não tem virtude alguma em Cristo Jesus; mas sim a fé que obra por caridade.
7 ¡Corríais bien! ¿Quién se entrometió en ti para que no obedecieras la verdad?
Corrieis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Esta persuasión no proviene del que os llama.
Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Un poco de levadura crece en toda la masa.
Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Tengo confianza para con vosotros en el Señor, que no pensaréis de otra manera. Pero el que os molesta llevará su juicio, sea quien sea.
Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem quer que for, sofrerá a condenação.
11 Pero yo, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué sigo siendo perseguido? Entonces se ha quitado el escollo de la cruz.
Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, porque serei pois perseguido? logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Quisiera que los que os molestan se cortaran a sí mismos.
Oxalá que aqueles que vos andam inquietando fossem também cortados.
13 Porque vosotros, hermanos, habéis sido llamados a la libertad. Sólo que no usen su libertad como una oportunidad para la carne, sino que por amor sean servidores de los demás.
Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis da liberdade só para dar ocasião à carne, porém servi-vos uns aos outros pela caridade.
14 Porque toda la ley se cumple en una sola palabra, en esta: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”.
Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Pero si os mordéis y os devoráis unos a otros, tened cuidado de no consumiros unos a otros.
Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 Pero yo digo: andad por el Espíritu, y no cumpliréis los deseos de la carne.
Digo, porém: andai em espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Porque la carne desea contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que deseáis.
Porque a carne cobiça contra o espírito, e o espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro: para que não façais o que quereis.
18 Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
Porém, se sois guiados pelo espírito, não estais debaixo da lei.
19 Ahora bien, son evidentes las obras de la carne, que son: adulterio, inmoralidad sexual, impureza, lujuria,
Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, imundícia, dissolução,
20 idolatría, hechicería, odios, contiendas, celos, arrebatos de cólera, rivalidades, divisiones, herejías,
Idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 envidias, asesinatos, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os advierto, como también os he advertido, que los que practican tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já de antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 Pero el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fe,
Mas o fruto do espírito é caridade, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 mansedumbre y dominio propio. Contra tales cosas no hay ley.
Contra estas coisas não há lei.
24 Los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
Porém os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
Se vivemos em espírito, andemos também em espírito.
26 No nos ensoberbezcamos, ni nos provoquemos unos a otros, ni nos envidiemos.
Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

< Gálatas 5 >