< Gálatas 1 >
1 Pablo, apóstol — no de los hombres, ni por medio de los hombres, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, que lo resucitó de entre los muertos —
Paul, an apostle, not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
2 y todos los hermanos que están conmigo, a las asambleas de Galacia:
and all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.
3 Gracia y paz a vosotros, de parte de Dios Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 que se entregó a sí mismo por nuestros pecados, para librarnos de este presente siglo malo, según la voluntad de nuestro Dios y Padre — (aiōn )
who gave Himself for our sins, in order that he might redeem us from the present evil age, according to the will of God even our Father: (aiōn )
5 al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )
To whom be glory unto the ages of the ages. Amen. (aiōn )
6 Me maravilla que abandonéis tan pronto al que os llamó en la gracia de Cristo por otra “buena noticia”,
I am astonished that you are so quickly removed from him who called you in the grace of Christ into another gospel;
7 pero no hay otra “buena noticia”. Sólo que hay algunos que os molestan y quieren pervertir la Buena Nueva de Cristo.
which is not another: but there are certain ones who are troubling you, and wishing to pervert the gospel of Christ.
8 Pero aunque nosotros, o un ángel del cielo, os predique otra “buena noticia” distinta de la que os hemos predicado, que sea maldito.
But indeed if we, or an angel from heaven, may preach unto you any other gospel except that which we have preached unto you, let him be accursed.
9 Como hemos dicho antes, lo repito ahora: si alguien os predica una “buena noticia” distinta de la que habéis recibido, que sea maldito.
As we have before said, and now again I tell you, If any one preaches to you a gospel except that which you have received, let him be accursed.
10 Porque, ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por complacer a los hombres? Porque si siguiera complaciendo a los hombres, no sería siervo de Cristo.
For must I now believe men, or God? whether do I seek to please men? if I were still pleasing men, I would not be the servant of Christ.
11 Pero os hago saber, hermanos, acerca de la Buena Nueva que fue predicada por mí, que no es según el hombre.
But I make known to you, brethren, the gospel was preached to me, that it is not according to a man;
12 Porque no la recibí de un hombre, ni me fue enseñada, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.
for I did not receive it from man, neither was I taught it, but through the revelation of Jesus Christ.
13 Porque habéis oído hablar de mi manera de vivir en el pasado en la religión de los judíos, de cómo perseguí sin medida a la asamblea de Dios y la asalté.
For you have heard of my life formerly in Judaism, that I was persecuting the church of God exceedingly, and destroying it:
14 Avancé en la religión de los judíos más que muchos de mi edad entre mis compatriotas, siendo más celoso de las tradiciones de mis padres.
and I was prominent in Judaism above many comrades in my race, being exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15 Pero cuando le pareció bien a Dios, que me separó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia,
When the one having separated me, from the womb of my mother, and called me through his grace, was pleased
16 revelar a su Hijo en mí, para que lo predicara entre los gentiles, no consulte inmediatamente con la carne y la sangre,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
17 ni subí a Jerusalén con los que eran apóstoles antes que yo, sino que me fui a Arabia. Luego volví a Damasco.
neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
18 Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.
Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and remained with him fifteen days;
19 Pero de los demás apóstoles no vi a ninguno, sino a Santiago, el hermano del Señor.
but I saw no other of the apostles, except James the brother of the Lord.
20 Ahora bien, sobre las cosas que os escribo, he aquí que ante Dios no miento.
Which things moreover I write unto you, behold, before God, that I lie not.
21 Entonces llegué a las regiones de Siria y Cilicia.
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22 Las asambleas de Judea que estaban en Cristo aún no me conocían,
But I was unknown by face to the churches of Judea which are in Christ.
23 pero sólo escucharon: “El que antes nos perseguía, ahora predica la fe que antes intentó destruir.”
But they were only hearing that The one persecuting us at one time is now preaching the faith which he was once desolating;
24 Así glorificaban a Dios en mí.
and they continued to glorify God in me.