< Esdras 2 >
1 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Los hijos de Jorah, ciento doce.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 Los de Netofa, cincuenta y seis.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 Los de Anatot, ciento veintiocho.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
Vashandi vomutemberi:
44 los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.