< Esdras 2 >
1 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
Azɔ la, ame siwo nɔ fiaɖuƒe la me, ame siwo Babilonia fia, Nebukadnezar ɖe aboyoe yi Babilonia, eye wogbɔ tso aboyome va Yerusalem kple Yuda le Zerubabel ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖanɔ woawo ŋutɔ ƒe duwo me la woe nye.
2 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum kple Baana: Ame siwo tso Israelviwo dome woe nye:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
Tso Paros ƒe dzidzimeviwo dome, ame akpe eve alafa ɖeka blaadre-vɔ-eve.
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Sefatia ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ blaadre-vɔ-eve.
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
Ara ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre blaadre-vɔ-atɔ̃.
6 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
Pahat Moab ƒe dzidzimeviwo, to Yesua kple Yoab ƒe ƒomewo dzi le ame akpe eve alafa enyi kple wuieve.
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Elam ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve blaatɔ̃-vɔ-ene.
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
Zatu ƒe dzidzimeviwo, ame alafa asiekɛ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
9 Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
Zakai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre kple blaade.
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
Bani ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
Bebai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade blaeve-vɔ-etɔ̃.
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
Azgad ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaeve-vɔ-ene.
13 Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
Adonikam ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaade-vɔ-ade.
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
Bigvai ƒe dzidzimeviwo, ame akpe eve kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
Adin ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ene kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Ater ƒe dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasiekɛ-vɔ-enyi.
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
Bezai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
18 Los hijos de Jorah, ciento doce.
Yorah ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple wuieve.
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
Hasum ƒe dzidzimeviwo, ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
Gibar ƒe dzidzimeviwo, ame blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
Ŋutsu siwo tso Betlehem gbɔ la ƒe xexlẽme le alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
22 Los de Netofa, cincuenta y seis.
Ame siwo tso Netofa le ame blaatɔ̃-vɔ-ade.
23 Los de Anatot, ciento veintiocho.
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
Ame siwo tso Azmavet le ame blaene-vɔ-eve.
25 Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
Ame siwo tso Kiriat Yearim, Kefira kple Beerot le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
Ame siwo tso Rama kple Geba le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós.
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
28 Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
Ame siwo tso Betel kple Ai le ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
Ame siwo tso Nebo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
Ame siwo tso Magbis le ame alafa ɖeka kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
Ame siwo tso Harim le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
Ame siwo tso Lod, Hadid kple Ono le ame alafa adre kple blaeve vɔ atɔ̃.
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
Ame siwo tso Yeriko le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
Ame siwo tso Senaa le ame akpe etɔ̃ alafa ade kple blaetɔ̃.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
Tso Imer ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
Tso Pasur ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
Tso Harim ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple wuiadre.
40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
Levitɔwo: Yesua kple Kadmiel ƒe dzidzimeviwo to Hodavia dzi, ame blaadre-vɔ-ene.
41 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
Gbedoxɔ ƒe agbonudzɔlawo: Ame siwo nye Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe dzidzimeviwo la le ame alafa ɖeka kple blaetɔ̃-vɔ-asiekɛ.
43 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa kple Tabaot. Woƒe dzidzimeviwo nye:
44 los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
Hagab, Salmai, Hanan,
47 los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
Uza, Pasea, Besai,
50 los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
Nezia kple Hatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwoe nye: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Ami ƒe dzidzimeviwo.
58 Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
59 Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
60 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Wonye Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo. Woƒe xexlẽme le alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
61 De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
Ame siawo hã tso nunɔlawo dome: Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe dzidzimeviwo. Barzilai sia ɖe Gileadtɔ Barzilai ƒe vinyɔnu, eye wole eya hã yɔm be Barzilai.
62 Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
Ame siawo di woƒe ƒomegbalẽ vevie gake womekpɔe o, eya ta womeɖe mɔ be woawɔ nunɔladɔ o, elabena wobui be wo ŋuti mekɔ o.
63 El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
Gɔvina la de se be womekpɔ mɔ aɖu nuɖuɖu kɔkɔeawo ƒe ɖeke o va se ɖe esime nunɔla aɖe nabia gbe Mawu to Urim kple Tumim dzi hafi.
64 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
65 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kpe ɖe hadzila alafa eve ŋuti.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Wotsɔ sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, tedzisɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve gbɔe.
68 Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
Esi wova ɖo Yehowa ƒe aƒe me le Yerusalem la, ƒometatɔ aɖewo na lɔlɔ̃nununana be woatsɔ agbugbɔ Mawu ƒe aƒe la atu ɖe teƒe si wònɔ tsã.
69 Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
Le woƒe ŋutete nu la, wona sikaga kilogram alafa atɔ̃, klosaloga tɔ̃n etɔ̃ kple nunɔlawu alafa ɖeka be woatsɔ de dɔ sia me.
70 Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me.