< Esdras 2 >

1 Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
2,172 descendants of Parosh
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
372 descendants of Shephatiah
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
775 descendants of Arah
6 Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
1,254 descendants of Elam
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
945 descendants of Zattu
9 Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
760 descendants of Zaccai
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
642 descendants of Bani
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
623 descendants of Bebai
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
1,222 descendants of Azgad
13 Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
666 descendants of Adonikam
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
2,056 descendants of Bigvai
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
454 descendants of Adin
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
323 descendants of Bezai
18 Los hijos de Jorah, ciento doce.
112 descendants of Jorah
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
223 descendants of Hashum
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
123 from Bethlehem
22 Los de Netofa, cincuenta y seis.
56 from Netophah
23 Los de Anatot, ciento veintiocho.
128 from Anathoth
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
42 from Azmaveth
25 Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
621 from Ramah and Geba
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós.
122 from Micmash
28 Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
223 from Bethel and Ai
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
52 from Nebo
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
156 from Magbish
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
1,254 from Elam
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
320 from Harim
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
345 from Jericho
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
3,630 from Senaah.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
1,052 descendants of Immer
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
1,247 descendants of Pashhur
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Esdras 2 >