< Ezequiel 31 >
1 En el undécimo año, en el tercer mes, en el primer día del mes, vino a mí la palabra de Yahvé, diciendo:
And it came to pass in the eleventh year, the third month, the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
2 “Hijo de hombre, dile al Faraón, rey de Egipto, y a su multitud: ‘¿A quién te pareces en tu grandeza?
Son of man, speak to Pharao king of Egypt, and to his people: To whom art thou like in thy greatness?
3 He aquí que el asirio era un cedro en el Líbano con hermosas ramas, y con una sombra parecida a la del bosque, de alta estatura; y su cima estaba entre las gruesas ramas.
Behold, the Assyrian was like a cedar in Libanus, with fair branches, and full of leaves, of a high stature, and his top was elevated among the thick boughs.
4 Las aguas lo alimentaron. Lo profundo lo hizo crecer. Sus ríos corrían alrededor de su plantación. Envió sus canales a todos los árboles del campo.
The waters nourished him, the deep set him up on high, the streams thereof ran round about his roots, and it sent forth its rivulets to all the trees of the country.
5 Por lo tanto, su estatura fue exaltada por encima de todos los árboles del campo; y sus ramas se multiplicaron. Sus ramas se hicieron largas a causa de las muchas aguas, cuando los extendió.
Therefore was his height exalted above all the trees of the country: and his branches were multiplied, and his boughs were elevated because of many waters.
6 Todas las aves del cielo hicieron sus nidos en sus ramas. Bajo sus ramas, todos los animales del campo daban a luz a sus crías. Todas las grandes naciones vivieron bajo su sombra.
And when he had spread forth his shadow, all the fowls of the air made their nests in his boughs, and all the beasts of the forest brought forth their young under his branches, and the assembly of many nations dwelt under his shadow.
7 Así era de hermosa su grandeza, en la longitud de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas.
And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters.
8 Los cedros del jardín de Dios no pudieron ocultarlo. Los cipreses no eran como sus ramas. Los pinos no eran como sus ramas; ni había ningún árbol en el jardín de Dios que se le pareciera en su belleza.
The cedars in the paradise of God wars not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
9 La hice hermosa por la multitud de sus ramas, para que todos los árboles del Edén, que estaban en el jardín de Dios, la envidiaban’.
For I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him.
10 “Por tanto, así ha dicho el Señor Yahvé: ‘Porque se ha enaltecido en su estatura, y ha puesto su cima entre las ramas gruesas, y su corazón se ha enaltecido en su altura,
Therefore thus saith the Lord God Because he was exalted in height, and shot up his top green and thick, and his heart was lifted up in his height:
11 lo entregaré en manos del poderoso de las naciones. Él seguramente se ocupará de él. Yo lo he expulsado por su maldad.
I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.
12 Los extranjeros, los tiranos de las naciones, lo han cortado y lo han abandonado. Sus ramas han caído en los montes y en todos los valles, y sus ramas están rotas por todos los cursos de agua de la tierra. Todos los pueblos de la tierra han bajado de su sombra y lo han abandonado.
And strangers, and the most cruel of the nations shall cut him down, and cast him away upon the mountains, and his boughs shall fall in every valley, and his branches shall be broken on every rock of the country: and all the people of the earth shall depart from his shadow, and leave him.
13 Todas las aves del cielo habitarán en su ruina, y todos los animales del campo estarán en sus ramas,
All the fowls of the air dwelt upon his ruins, and all the beasts of the field were among his branches.
14 hasta el punto de que ninguno de todos los árboles junto a las aguas se exalte en su estatura, y no ponga su cima entre las ramas gruesas. Sus poderosos no se levantan en su altura, ni todos los que beben agua; porque todos ellos son entregados a la muerte, a las partes bajas de la tierra, entre los hijos de los hombres, con los que descienden a la fosa.’
For which cause none of the trees by the waters shall exalt themselves for their height: nor shoot up their tops among the thick branches and leaves, neither shall any of them that are watered stand up in their height: for they are all delivered unto death to the lowest parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down into the pit.
15 “Dice el Señor Yahvé: ‘El día en que descendió al Seol, causé un duelo. Cubrí el abismo por él y detuve sus ríos. Las grandes aguas se detuvieron. Hice que el Líbano se lamentara por él, y todos los árboles del campo se desmayaron por él. (Sheol )
Thus saith the Lord God: In the day when he went down to hell, I brought in mourning, I covered him with the deep: and I withheld its rivers, and restrained the many waters: Libanus grieved for him, and all the trees of the field trembled. (Sheol )
16 Hice temblar a las naciones al oír su caída, cuando lo arrojé al Seol con los que descienden a la fosa. Todos los árboles del Edén, los selectos y mejores del Líbano, todos los que beben agua, fueron consolados en las partes bajas de la tierra. (Sheol )
I shook the nations with the sound of his fall, when I brought him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of pleasure, the choice and best in Libanus, all that were moistened with waters, were comforted in the lowest parts of the earth. (Sheol )
17 También bajaron al Seol con él los que son muertos por la espada; sí, los que fueron su brazo, los que vivieron bajo su sombra en medio de las naciones. (Sheol )
For they also shall go down with him to hell to them that are slain by the sword: and the arm of every one shall sit down under his shadow in the midst of the nations. (Sheol )
18 “‘¿A quién te pareces en gloria y en grandeza entre los árboles del Edén? Sin embargo, serás derribado con los árboles del Edén a las partes bajas de la tierra. Yacerás en medio de los incircuncisos, con los muertos por la espada. “‘Este es Faraón y toda su multitud’, dice el Señor Yahvé”.
To whom art thou like, O thou that art famous and lofty among the trees of pleasure? Behold, thou art brought down with the trees of pleasure to the lowest parts of the earth: thou shalt sleep in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword: this is Pharao, and all his multitude, saith the Lord God.