< Éxodo 40 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “El primer día del primer mes levantarás el tabernáculo de la Tienda de Reunión.
“On the first day of the first month of the new year you must set up the tabernacle, the tent of meeting.
3 Pondrás en él el Arca del Testimonio, y cubrirás el Arca con el velo.
You must place the ark of the testimony in it, and you must shield the ark with the curtain.
4 Traerás la mesa y pondrás en orden las cosas que están sobre ella. Traerás el candelabro y encenderás sus lámparas.
You must bring in the table and set in order the things that belong on it. Then you must bring in the lampstand and set up the lamps.
5 Pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca de la alianza, y pondrás la cortina de la puerta del tabernáculo.
You must put the golden incense altar before the ark of the testimony, and you must put the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 “Pondrás el altar del holocausto delante de la puerta de la Carpa del Encuentro.
You must put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
7 Pondrás la pila entre la Carpa del Encuentro y el altar, y pondrás agua en ella.
You must put the large basin between the tent of meeting and the altar and you must put water in it.
8 Armarás el atrio alrededor, y colgarás la cortina de la puerta del atrio.
You must set up the courtyard around it, and you must hang up the curtain at the courtyard entrance.
9 “Tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él, y lo santificarás junto con todo su mobiliario, y será santo.
You must take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it. You must set it apart and all its furnishings to me; then it will be holy.
10 Ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios, y santificarás el altar, y el altar será santísimo.
You must anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. You must set apart the altar to me and it will become very holy to me.
11 Ungirás la pila y su base, y la santificarás.
You must anoint the bronze basin and its base and set it apart to me.
12 “Llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta de la Tienda de Reunión, y los lavarás con agua.
You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and you must wash them with water.
13 Pondrás a Aarón las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo santificarás para que me sirva en el oficio de sacerdote.
You are to clothe Aaron with the garments that are set apart to me, anoint him and set him apart so that he may serve as my priest.
14 Traerás a sus hijos y les pondrás túnicas.
You are to bring his sons and clothe them with coats.
15 Los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan en el oficio sacerdotal. Su unción será para ellos un sacerdocio eterno por sus generaciones”.
You must anoint them as you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will make for them a permanent priesthood throughout their people's generations.”
16 Así lo hizo Moisés. Conforme a todo lo que Yahvé le ordenó, así lo hizo.
This is what Moses did; he followed all that Yahweh had commanded him. He did all these things.
17 En el primer mes del segundo año, el primer día del mes, se levantó el tabernáculo.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
18 Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus bases, puso sus tablas, colocó sus barras y levantó sus columnas.
Moses set up the tabernacle, put its bases in place, set up its frames, attached its bars, and set up its pillars and posts.
19 Extendió la cubierta sobre la tienda, y puso encima el techo del tabernáculo, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
He spread the covering over the tabernacle and put tent over it, as Yahweh had commanded him.
20 Tomó y puso el pacto en el arca, colocó las varas sobre el arca y puso el propiciatorio encima del arca.
He took the covenant decrees and put them into the ark. He also placed the poles on the ark and put the atonement lid on it.
21 Llevó el arca al tabernáculo, colocó el velo de la cortina y cubrió el arca de la alianza, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
He brought the ark into the tabernacle. He set up the curtain for it to shield the ark of the testimony, as Yahweh had commanded him.
22 Puso la mesa en la Tienda de Reunión, en el lado norte de la Morada, fuera del velo.
He put the table into the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.
23 Sobre ella puso el pan en orden ante el Señor, como el Señor le había ordenado a Moisés.
He placed the bread in order on the table before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
24 Puso el candelabro en la Tienda de Reunión, frente a la mesa, en el lado sur de la Morada.
He put the lampstand into the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle.
25 Encendió las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
26 Puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
He put the golden incense altar into the tent of meeting in front of the curtain.
27 y quemó en él incienso de especias dulces, como el Señor le había ordenado a Moisés.
He burned fragrant incense on it, as Yahweh had commanded him.
28 Colocó la cortina de la puerta del tabernáculo.
He hung the curtain at the tabernacle entrance.
29 Puso el altar del holocausto a la puerta de la Carpa del Encuentro, y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
He put the altar for the burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. He offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded him.
30 Puso la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y puso en ella agua para lavarse.
He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and he put water in it for washing.
31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet from the basin
32 Cuando entraban en la Tienda del Encuentro, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
whenever they would go into the tent of meeting and whenever they would go up to the altar. They washed themselves, as Yahweh had commanded Moses.
33 El levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colocó la cortina de la puerta del atrio. Y Moisés terminó la obra.
Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar. He set up the curtain at the courtyard entrance. In this way, Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda del Encuentro, y la gloria de Yahvé llenó el tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and Yahweh's glory filled the tabernacle.
35 Moisés no pudo entrar en la Tienda del Encuentro, porque la nube permanecía sobre ella, y la gloria de Yahvé llenaba el tabernáculo.
Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and because Yahweh's glory filled the tabernacle.
36 Cuando la nube se alzaba sobre el tabernáculo, los hijos de Israel seguían adelante en todos sus viajes;
Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out on their journey.
37 pero si la nube no se alzaba, entonces no viajaban hasta el día en que se alzaba.
But if the cloud did not rise up from the tabernacle, then the people would not travel. They would stay until the day that it was lifted up.
38 Porque la nube de Yahvé estaba sobre el tabernáculo de día, y había fuego en la nube de noche, a la vista de toda la casa de Israel, durante todos sus viajes.
For Yahweh's cloud was over the tabernacle by day, and his fire was over it by night, in plain view of all the people of Israel throughout their journey.