< Éxodo 40 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 “El primer día del primer mes levantarás el tabernáculo de la Tienda de Reunión.
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
3 Pondrás en él el Arca del Testimonio, y cubrirás el Arca con el velo.
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 Traerás la mesa y pondrás en orden las cosas que están sobre ella. Traerás el candelabro y encenderás sus lámparas.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
5 Pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca de la alianza, y pondrás la cortina de la puerta del tabernáculo.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 “Pondrás el altar del holocausto delante de la puerta de la Carpa del Encuentro.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
7 Pondrás la pila entre la Carpa del Encuentro y el altar, y pondrás agua en ella.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Armarás el atrio alrededor, y colgarás la cortina de la puerta del atrio.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
9 “Tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él, y lo santificarás junto con todo su mobiliario, y será santo.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
10 Ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios, y santificarás el altar, y el altar será santísimo.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
11 Ungirás la pila y su base, y la santificarás.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 “Llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta de la Tienda de Reunión, y los lavarás con agua.
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 Pondrás a Aarón las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo santificarás para que me sirva en el oficio de sacerdote.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 Traerás a sus hijos y les pondrás túnicas.
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 Los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan en el oficio sacerdotal. Su unción será para ellos un sacerdocio eterno por sus generaciones”.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
16 Así lo hizo Moisés. Conforme a todo lo que Yahvé le ordenó, así lo hizo.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
17 En el primer mes del segundo año, el primer día del mes, se levantó el tabernáculo.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
18 Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus bases, puso sus tablas, colocó sus barras y levantó sus columnas.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 Extendió la cubierta sobre la tienda, y puso encima el techo del tabernáculo, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
20 Tomó y puso el pacto en el arca, colocó las varas sobre el arca y puso el propiciatorio encima del arca.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
21 Llevó el arca al tabernáculo, colocó el velo de la cortina y cubrió el arca de la alianza, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
22 Puso la mesa en la Tienda de Reunión, en el lado norte de la Morada, fuera del velo.
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 Sobre ella puso el pan en orden ante el Señor, como el Señor le había ordenado a Moisés.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
24 Puso el candelabro en la Tienda de Reunión, frente a la mesa, en el lado sur de la Morada.
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 Encendió las lámparas delante de Yahvé, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
26 Puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
27 y quemó en él incienso de especias dulces, como el Señor le había ordenado a Moisés.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
28 Colocó la cortina de la puerta del tabernáculo.
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 Puso el altar del holocausto a la puerta de la Carpa del Encuentro, y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
30 Puso la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y puso en ella agua para lavarse.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron allí las manos y los pies.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 Cuando entraban en la Tienda del Encuentro, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Yahvé le había ordenado a Moisés.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
33 El levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colocó la cortina de la puerta del atrio. Y Moisés terminó la obra.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda del Encuentro, y la gloria de Yahvé llenó el tabernáculo.
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
35 Moisés no pudo entrar en la Tienda del Encuentro, porque la nube permanecía sobre ella, y la gloria de Yahvé llenaba el tabernáculo.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
36 Cuando la nube se alzaba sobre el tabernáculo, los hijos de Israel seguían adelante en todos sus viajes;
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
37 pero si la nube no se alzaba, entonces no viajaban hasta el día en que se alzaba.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 Porque la nube de Yahvé estaba sobre el tabernáculo de día, y había fuego en la nube de noche, a la vista de toda la casa de Israel, durante todos sus viajes.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.