< Éxodo 37 >
1 Bezalel hizo el arca de madera de acacia. Su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 Le fundió cuatro anillos de oro en sus cuatro pies: dos anillos en un lado y dos anillos en el otro.
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 Hizo varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
And rods of the same wood plated with gold.
5 Colocó las varas en los anillos a los lados del arca, para transportarla.
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 Hizo un propiciatorio de oro puro. Su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Hizo dos querubines de oro. Los hizo de obra batida, en los dos extremos del propiciatorio:
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo. Hizo los querubines de una sola pieza con el propiciatorio en sus dos extremos.
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 Los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estaban hacia el propiciatorio.
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 Hizo la mesa de madera de acacia. Su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de codo y medio.
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 La recubrió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 Hizo un borde de un palmo de ancho a su alrededor, e hizo una moldura de oro a su alrededor.
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 Le fundió cuatro anillos de oro y los puso en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro pies.
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 Los anillos estaban cerca del borde, los lugares para las varas para llevar la mesa.
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro para transportar la mesa.
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 Hizo los recipientes que estaban sobre la mesa, sus platos, sus cucharas, sus tazones y sus cántaros para servir, de oro puro.
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de obra batida. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores eran de una sola pieza.
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 Había seis brazos que salían de sus lados: tres brazos del candelabro salían de un lado, y tres brazos del candelabro salían del otro lado:
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor, y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor; así para los seis brazos que salían del candelabro.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 En el candelabro había cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 y un capullo bajo dos ramas de una pieza con él, y un capullo bajo dos ramas de una pieza con él, y un capullo bajo dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salían de él.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 Sus brotes y sus ramas eran de una sola pieza con él. Todo el conjunto era una sola pieza batida de oro puro.
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 Hizo sus siete lámparas, sus apagadores y sus tabaqueras de oro puro.
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 Lo hizo de un talento de oro puro, con todos sus recipientes.
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Era cuadrado: su longitud era de un codo, y su anchura de un codo. Su altura era de dos codos. Sus cuernos eran de una sola pieza.
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 Lo recubrió de oro puro: su parte superior, sus lados alrededor y sus cuernos. Hizo una moldura de oro a su alrededor.
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 Le hizo dos anillos de oro debajo de la corona de la moldura, en sus dos costillas, en sus dos lados, para los lugares de las varas con las que se transportaba.
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 Hizo el aceite santo de la unción y el incienso puro de especias dulces, según el arte del perfumista.
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.