< Éxodo 35 >

1 Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
2 ‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3 No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which the LORD commanded, saying:
5 ‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
6 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
8 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
9 piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
10 “‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
11 el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
13 la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14 el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
15 y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
the altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
17 las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
19 las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
20 Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD'S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
22 Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
23 Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
24 Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
25 Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
27 Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
and the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.
30 Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
32 y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
And to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34 Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
And He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.
Them hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.

< Éxodo 35 >