< Éxodo 35 >
1 Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
2 ‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
3 No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
5 ‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
8 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
9 piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
10 “‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
11 el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
12 el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
13 la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
14 el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
15 y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
16 el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
17 las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
18 las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
19 las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
20 Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
21 Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
22 Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
23 Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
24 Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
25 Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
26 Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
And goats’ hair, giving all of their own accord.
27 Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
28 con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
29 Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
31 Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
32 y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
To devise and to work in gold and silver and brass,
33 en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
34 Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
35 Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.
Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.