< Éxodo 35 >

1 Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
2 ‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
3 No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
5 ‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
6 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
8 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
9 piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
10 “‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
11 el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
12 el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
13 la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
14 el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
15 y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
16 el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
17 las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
18 las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
19 las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
20 Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
And all the children of Israel went away from Moses.
21 Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
22 Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
23 Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
24 Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
25 Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
26 Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
27 Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
28 con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
29 Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
30 Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
32 y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
33 en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
34 Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
35 Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.
To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.

< Éxodo 35 >